Friday, February 7, 2025

Level 3; deponent verbs (10); semi-deponent verbs

As the term would suggest, semi-deponent verbs display an unusual feature in that one part of the verb is deponent but the other parts are not. There are not many of these, they do not often occur, and the three most common I have placed first in the list; look at the third part listed

audeō, audēre, ausus sum (2): dare

gaudeō, gaudēre, gāvīsus sum (2): be glad; rejoice

soleō, solēre, solitus sum (2): be accustomed

cōnfīdō, cōnfīdere, cōnfīsus sum (3): trust

diffīdō, diffīdere, diffīsus sum (3): distrust

fīdō, fīdere, fīsus sum (3): to trust

[i] the present, imperfect and future tenses are conjugated like any other verb i.e. they are not deponent

gaudeō, gaudēs, gaudet etc. │ I rejoice, you (sg.) rejoice, he / she rejoices etc.

gaudēbam, gaudēbās etc. │ I was rejoicing, you (sg.) used to rejoice etc.

gaudēbō etc. │ I shall rejoice etc.

[ii] It is the perfect tense forms that are deponent i.e. there is no separate, single perfect tense form for these verbs; they are formed in exactly the same way as the perfect passive and perfect of other deponent verbs

gavisus, -a sum│ I (have) rejoiced i.e. the perfect tense is passive in form but has an active meaning

gavisi, -ae sumus / sunt │ we / they (have) rejoiced

ausus, -a es │ you (sg.) (have) dared

ausus, -a est │ (s)he (has) dared

ausi, -ae estis│ you (pl.) have dared

ausus erat │ he had dared i.e. the pluperfect tense form is passive but has an active meaning

Examples of perfect and pluperfect forms from the authors:

[1] audeō, audēre, ausus sum (2): dare

  • non sine causa igitur Epicurus ausus est [perfect] dicere semper in pluribus bonis esse sapientem (Cicero) │ It is not without reason , therefore, that Epicurus ventured to say that he is always wise in many good things
  • nunc, quia tantum ausi estis [perfect] sponte vestra … (Livy) │Now since you have dared so much of your own accord, …
  • Ausus eram [pluperfect], memini, caelestia dicere bella (Ovid) │ I remember, I had dared to speak about celestial war
  • et nec enim restitere Armenii, fuso qui proelium ausus erat [pluperfect] Demonacte praefecto (Tacitus) │ and the Armenians made no resistance after their governor, Demonax, had ventured on a battle and had been routed.

[2] gaudeō, gaudēre, gāvīsus sum (2): be glad; rejoice

  • cognita morte C. Treboni non plus gavisus sum [perfect] quam dolui. (Cicero) │When I heard of the death of Caius Trebonius, I did not more rejoice than grieve.
  • Videntes autem stellam gavisi sunt [perfect] gaudio magno valde (Vulgate) │ Seeing the star [= when they saw the star], they rejoiced with a very great joy

[3] soleō, solēre, solitus sum (2): be accustomed; be in the habit (of doing something)

  • … tibi solitus sum [perfect] dicere magis te fortem accusatorem mihi videri quam sapientem candidatum (Cicero) │ … I have often said [i.e. I have often been accustomed to say(ing)] to you that you appeared to me to be a brave senator rather than a wise candidate.
  • quos ubi et propius accedere et plures quam soliti erant [pluperfect] Celtiberi conspexerunt, … (Livy) │ When the Celtiberi saw them approaching more closely and in greater strength than they had usually done …