Translate into English:
Est etiam avis sacra, nōmine phoenīx. Perrārō Aegyptum adit, ex quīngentōrum annōrum intervāllō. Advenit autem mortuō patre suō. Est tantus atque tālis; pennārum color, aliōrum aureus, aliōrum ruber; speciē et magnitūdine aquilae simillimus est. Phoenīx ex Arabiā profectus, in Solīs templum portat patrem suum, myrrhā circumlitum, et in templō Solīs sepelit.
Vocabulary
circumlitus, -a, -um: decorated; anointed (all over); smeared
intervallum, -ī [2/n]: interval of time
perrārō (adverb): very rarely
phoenīx, phoenīcis [3/f]: phoenix
tantus, -a, -um: of such size; so much, so great, such, (pl.) so many
Notes
[1] ablative of respect i.e. in terms of / with respect to
speciē et magnitūdine ¦ aquilae simillimus est │ in (terms of) look and size …
[2] ex Arabiā profectus │ having set out from Arabia
proficīscor, proficiscī, profectus sum [3/deponent]: set out; deponent verbs are passive in form but active in meaning and so the perfect participle profectus is active i.e. ‘having set out’
https://en.wikipedia.org/wiki/Phoenix_(mythology)
https://www.britannica.com/topic/phoenix-mythological-bird
____________________
There is also a sacred bird, by name (called) the phoenix. It visits Egypt very rarely, after an interval of five hundred years. However, it arrives on the death of its father. It is of the following size and description (lit. of such size and of such a kind); the colour of the feathers, of some, is golden, of others, red; in look and size it is very similar to an eagle. Having set out from Arabia, the phoenix carries its father, covered in myrrh, to the temple of the Sun, and buries him in the temple of the Sun.