Puerī Spartānī nōn gemunt flagellīs lacerātī. Adolēscentēs Spartae dēcertant manibus, pedibus, unguibus, dentibus, dēnique, māluntque interficī quam vincī. Puer etiam Spartānus dīcitur in sinū vestis vulpem cēlāsse, et bēstiae dentibus necātus esse, nec gemitum ēdidisse: praeclārum enim apud Spartānōs habēbātur aliquid clam abstrahere; dēprehendī vērō, turpissimum.
abstrahō, -ere,
abstrāxī, abstractus [3]: drag / draw / pull away; carry off; (here) steal
clam: secretly
dēcertō, -āre, -āvī,
-ātus [1]: fight (to the finish); contend; dispute
ēdō, ēdere, ēdidī, ēditus
[3]: bring forth; produce; not edō [with short /e/], edere
(or ēsse), ēdī, ēsus [3]: eat
flagellum, -ī
[2/n]: whip
gemitus, -ūs [4]:
groan; sigh; sorrow
gemō, -ere, -uī
[3]: groan
lacerō, -āre, -āvī,
-ātus [2]: tear to pieces
sinus, -ūs [4/m]:
fold; bosom
Notes:
[i]
The verb mālō,
mālle (prefer) is often used in comparison between two verbs expressed as
infinitives i.e. I prefer to do / doing X (rather) than to do / doing (Y):
māluntque (1) interficī
quam (2) vincī │and
they prefer (1) to be killed (rather) than (2) to be conquered
[ii]
Puer etiam
Spartānus dīcitur … (i) cēlāsse, et … (ii) necātus esse,
nec … (iii) ēdidisse
A Spartan boy is
even said … (i) to have hidden, and (ii) to have been killed
… and not (iii) to have uttered…
Two types of infinitive
being used here:
[1] necātus esse; perfect
passive infinitive [perfect passive participle + esse] = to have been killed
[2] cēlasse;
ēdidisse: perfect active infinitive = to have done
something; look out for –(i)sse
3rd
principal part: ēdid¦ī > ēdid¦isse; perfect active infinitive: to
have uttered
3rd
principal part: cēlāv¦ī > cēlāv¦isse; perfect active infinitive: to
have hidden
In the text cēlāsse
is an example of a syncopated verb form i.e. where certain sounds are omitted
(which is common in the literature) and this often applies to past tense forms
with -vi-; therefore: cēlā(vi)sse
In paenīnsulā
Cimbricā rēvērā habitāvisse (or habitāsse) affirmantur
│ They are claimed in fact to have
lived on the Cimbrian peninsula.
The link gives
further information on point [2] here:
https://adckl.blogspot.com/2025/05/020925-level-3-sonnenschein-pro-patria.html
____________________
Spartan boys do not groan when / having been torn with whips. At Sparta youths fight with their fists, feet, nails, even with their teeth, and prefer being killed to being conquered. A Spartan boy is even said to have hidden a fox in the fold / bosom of his garment, and to have been killed by the teeth of the beast, without uttering [literally: and not to have uttered] a murmur: for to steal anything without being caught [literally: carry off secretly] was held / considered to be glorious among the Spartans; but to be caught (was considered) most disgraceful.