LXVIII. PUBLIUS PUTS ON THE TOGA VIRILIS
Part One
Pūblius iam tōtum annum Rōmae morābātur multaque urbis omnia spectācula vīderat et multōs sibi amīcōs parāverat. Eī omnēs favēbant; dē eō omnēs bene spērāre poterant. Cotīdiē Pūblius scholās philosophōrum et grammaticōrum tantō studiō frequentābat ut aliīs clārum exemplum praebēret. Saepe erat cum patre in cūriā; quae rēs effēcit ut summōs reī pūblicae virōs et audīret et vidēret.
Comprehension
How did Publius’ life change when he went to Rome? Put the statements in the order in which they are referred to:
gaining favour _____
going to the senate _____
hearing and seeing the most important men _____
inspiring confidence _____
making many friends _____
seeing shows _____
setting an example _____
Ubi sēdecim annōs nātus est, bullam auream et togam praetextam mōre Rōmānō dēposuit atque virīlem togam sūmpsit. Virīlis autem toga erat omninō alba, sed praetexta clāvum purpureum in margine habēbat. Dēpōnere praetextam togam et sūmere virīlem togam erat rēs grātissima puerō Rōmānō, quod posteā vir et cīvis Rōmānus habēbātur.
Comprehension
[i] What cultural changes took place when a Roman boy was sixteen? (3 marks)
[ii] What were the differences between the two types of garment? (3 marks)
[iii] What did the change signify? (2 marks)
Part Three
Hīs rēbus gestīs Lentulus ad uxōrem suam hās litterās scrīpsit:
“Mārcus Iūliae suae salūtem dīcit. Sī valēs, bene est; ego valeō. Accēpī tuās litterās. Hās nunc Rōmā per servum fidēlissimum mittō ut dē Pūbliō nostrō quam celerrimē sciās. Nam hodiē eī togam virīlem dedī. Ante lūcem surrēxī et prīmum bullam auream dē collō eius remōvī. Hāc Laribus cōnsecrātā et sacrīs factīs, eum togā virīlī vestīvī. Interim plūrēs amīcī cum multitūdine optimōrum cīvium et honestōrum clientium pervēnerant quī Pūblium domō in forum dēdūcerent. Ibi in civitātem receptus est et nōmen, Pūblius Cornēlius Lentulus, apud cīvīs Rōmānōs ascrīptum est. Omnēs eī amīcissimī fuērunt et magna dē eō praedīcunt. Sapientior enim aequālibus est et magnum īngenium habet. Cūrā ut valeās.”
Question [1] comprehension
“Marcus Iūlius …vestīvī.” Match the phrases with the images
bullam auream dē collō eius remōvī
eum togā virīlī vestīvī
hāc Laribus cōnsecrātā et sacrīs factīs
hās nunc Rōmā per servum fidēlissimum mittō
nam hodiē eī togam virīlem dedī
Question [2]
Translate: “Interim plūrēs … īngenium habet.” (13 marks)
Question [3]
Letter writing in Ancient Rome often has conventional opening and closing statements. What are [a] the two opening statements, and [b] the closing statement in this letter and how are they translated? (3 marks)
____________________
Entire text: notes on the subjunctive
[i] Subjunctive: result; look out for ‘signal words’ that indicate the extent to which an action is performed
https://adckl.blogspot.com/search/label/subjunctive%3A%20result
Tantō studiō frequentābat ut aliīs clārum exemplum praebēret
- He attended the schools with such enthusiasm that he set a clear example for others.
Quae rēs effēcit ut summōs reī pūblicae virōs et audīret et vidēret
- (Literally) This brought it about that [ = and, as a result, …] he both heard and saw the leading men of the state.
[ii] Subjunctive: purpose
https://adckl.blogspot.com/search/label/subjunctive%3A%20purpose
Hās nunc Rōmā per servum fidēlissimum mittō ut dē Pūbliō nostrō quam celerrimē sciās
- I am now sending these from Rome by a most faithful slave so that you may learn about our Publius as quickly as possible.
Plūrēs amīcī … pervēnerant quī Pūblium domō in forum dēdūcerent
- Several friends had arrived who were to escort Publius from the house to the forum.
[iii] Subjunctive: indirect command
https://adckl.blogspot.com/search/label/subjunctive%3A%20indirect%20commands
Cūrā ut valeās
- Take care that you keep well.
____________________
Part One
attending school [5]
gaining favour [3]
going to the senate [7]
hearing and seeing the most important men [8]
inspiring confidence [4]
making many friends [2]
seeing shows [1]
setting an example [6]
Part Two
[i]
put aside the golden bulla and the toga praetexta (1) according to Roman custom (1) │ bullam auream et togam praetextam ¦ mōre Rōmānō ¦ dēposuit
put on the toga virilis (1)│ virīlem togam sūmpsit
[ii]
toga virilis: completely white (1) │ omninō alba
toga praetexta: purple stripe (1) ¦ on the border (1) │ clāvum purpureum ¦ in margine
[iii] regarded as a man (1) and Roman citizen (1) │ vir ¦ et cīvis Rōmānus ¦ habēbātur
Part Three
Question [1]
accēpī tuās litterās [1]
bullam auream dē collō eius remōvī [4]
eum togā virīlī vestīvī [6]
hāc Laribus cōnsecrātā et sacrīs factīs [5]
hās nunc Rōmā per servum fidēlissimum mittō [2]
nam hodiē eī togam virīlem dedī [3]
Question [2]
Interim plūrēs amīcī │ Meanwhile several friends (1)
cum multitūdine optimōrum cīvium ¦ et honestōrum clientium │ together with a crowd of the best citizens (1) and honourable clients (1)
pervēnerant │ had arrived (1)
quī Pūblium … dēdūcerent │ who were to lead Publius (1)
domō in forum │ from the house into the forum (1)
Ibi in civitātem receptus est │ There he was received into the citizen body (1)
et nōmen, Pūblius Cornēlius Lentulus, apud cīvēs Rōmānōs ascrīptum est │ and his name, Publius Cornelius Lentulus, was entered (1) ¦ on the register of Roman citizens (1)
Omnēs eī amīcissimī fuērunt │ Everyone was very friendly towards him (1)
et magna dē eō praedīcunt │ and they proclaim great things about him (1)
Sapientior enim aequālibus est │ For he is wiser than his equals (1)
et magnum īngenium habet │ and has great talent / ability (1)
Question [3]
[a]
Mārcus Iūliae suae [dative] salūtem dīcit. │ Marcus sends greetings to his Julia. (1)
Sī valēs, bene est; ego valeō. │ If you are well, that is good; I am well. (1)
[b]
Cūrā ut valeās. │ Literally: Take care that you keep well [ = Take care and stay well.] (1)
