Saturday, May 10, 2025

Level 3; the Miserere (Gregorio Allegri); St Paul’s Cathedral [1]: text and translation

The treble’s voice could shatter glass!

https://www.youtube.com/watch?v=Wm593SYT-_E&list=RDWm593SYT-_E&start_radio=1

[1] Miserēre meī, Deus, secundum magnam misericordiam tuam Have pity on me, O God, according to your great mercy.

[2] Et secundum multitūdinem miserātiōnum tuārum, dēlē inīquitātem meam. │ And according to the multitude of your tender mercies ‘destroy’ / put an end to / remove my wickedness.

[3] Amplius lavā mē ab inīquitāte meā: et ā peccātō meō mundā mē.Wash me yet more from my wickedness, and cleanse me from my sin.

[4] Quoniam inīquitātem meam ego cognōscō: et peccātum meum contrā mē est semper. │ Since I know my wickedness: and my sin is always before me.

[5] Tibi sōlī peccāvī, et malum cōram fēcī: … │To you (against you) alone I sinned, and have done evil before you / in your presence

ut [a] iustificēris in sermōnibus tuīs, et [b] vincās cum iūdicāris. │… that [a] you may be justified in your words, and [b] may overcome when you are judged

[6] Ecce, enim in inīquitātibus conceptus sum: et in peccātīs concēpit mē māter mea. │ For behold I was / have been conceived in wickedness; and in sins  my mother conceived me.

[7] Ecce enim vēritātem dīlēxistī: incerta et occulta sapientiae tuae manifestāstī mihi. │ For, behold, you have loved truth: you have shown clearly to me the uncertain and hidden things of your wisdom

[8] Tunc acceptābis sacrificium iūstitiae oblātiōnēs et holocausta tunc inpōnent super altāre tuum vitulōs. │ Then you shall accept / receive the sacrifice of justice, oblations* and wholly burnt offerings, then they shall lay calves upon your altar.