Monday, June 30, 2025

Level 3 (review); irregular verbs [9]: [i] volō, velle [ii] nōlō, nōlle [iii] mālō, mālle; imperfect and future tenses

Ibi illa multa cum iocōsa fīēbant, / quae tū volēbās nec puella nōlēbat (Catullus) │ There where many playful things took place, which you wanted, nor did the girl refuse (nor was the girl unwilling)

Fortūnam temptāre Galbā nōlēbat (Caesar) │ Galba did not want to tempt Fortune.

Catō esse quam vidērī bonus mālēbat (Sallust) │ Cato preferred to be good rather than seem so

Loquar līberē ¦ quae volam (Plautus) │ I shall speak freely ¦ as I wish [literally: what I shall want]

Images #1 and #2: the three verbs form the imperfect and future tense in the same way as any other 3rd conjugation verb although the endings are added to an irregular stem:

Imperfect

velle > volēbam, volēbās etc. │ I wanted / was wanting; used to want etc.

nōlle > nōlēbam, nōlēbās etc. │ I did not want / used to be unwilling / was refusing etc.

mālle > mālēbam, mālēbās etc. │ I used to prefer etc.

Future

velle > volam, volēs etc. │ I shall want etc.

nōlle > nōlam, nōlēs etc. │ I shall not want / shall refuse / shall be unwilling etc.

mālle > mālam, mālēs etc. │ I shall prefer etc.

Exercise: Complete the Latin quotation with the verbs listed below each section

[i] Imperfect tense

  1. I wanted or rather longed that he should be with me. │  Ego __________ autem vel cupiēbam potius esse eum nōbīscum. (Cicero)
  2. And, what you wanted to know, … │ Et, quod tū scīre __________, … (Cicero)
  3. I was reluctant that so intimate an acquaintance of yours should come to you [ = I did not wantto come to you] │ hominem tibi tam familiārem … ad tē venīre __________. (Cicero)
  4. For you yourself were unwilling to understand │ Nam ipse intellegere __________. (Pliny)
  5. You preferred to be what you had been │ __________ quidem hoc esse quod fuerās (Pliny)
  6. He wanted to marry her │ Eam in mātrimōnium dūcere __________.
  7. He was unwilling for these matters to be discussed │ Eās rēs iactārī __________.
  8. She preferred you to come here than (she) go to you │ Tē hūc venīre quam sē ad tē īre __________. (Cicero)
  9. For the citizens did not want to have a conversation with him. │ __________ enim cīvēs sermōnem cum eō habēre.
  10. The consuls preferred to wage war than make peace │ Cōnsulēs bellum gerere quam pācem facere __________.

mālēbant; mālēbās; mālēbat; nōlēbam; nōlēbant; nōlēbās; nōlēbat; volēbam; volēbās; volēbat

[ii] Future tense

  1. If I (will) want anything of you, where will you be? │ Sī quid tē __________, ubi eris? (Plautus)
  2. But just as you please [ = as you will wish] │ Sed omnia, ut __________. (Cicero)
  3. Understand this one thing, that that which is disagreeable [ = which you will not want] comes much more speedily than that which you wish for. │ sed ūnum hōc scītō: nimiō celerius veniet quod __________ quam illud, quod cupidē petās. (Plautus)
  4. But if she is purchased for that certain person who gave you the commission, will he choose (want) it then? If I purchase her for that person who gave me the commission, will he then not choose (not want) it? │ Quid? illī quoidam quī mandāvit tibi sī emētur, tum __________, sī ego emō illī quī mandāvit, tum ille __________? (Plautus)
  5. So we shall easily get what we (will) want through him. │ Per eum igitur, quod __________, facile auferēmus. (Cicero)
  6. But  if  we  do  not  wish [ = will not wish]  to  use the  Direct  Opening,  we  must  begin  our  speech with  a  law,  a  written  document,  or  some  argument supporting  our  cause. │ Sīn  prīncipiō  utī  __________,  ab  lēge,  ab  scrīptūrā,  aut ab  aliquō  nostrae  causae  adiūmentō  prīncipium  capere oportēbit. (Cicero)
  7. You will rather, O judges, retain at home, for yourselves and for your children, a man energetic in undertaking the toils of war │ iūdicēs, virum ad labōrēs bellī impigrum… domī vōbīs ac līberīs vestrīs retinēre __________. (Cicero)
  8. The learned, as I said, will prefer to go to the Greeks │ Doctī, ut dīxī, ā Graecīs petere __________ (Cicero)

mālent; mālētis; nōlēmus; nōlēs; nōlet; volam; volēmus; volēs; volet

____________________

[i] Imperfect tense

  1. Ego volēbam autem vel cupiēbam potius esse eum nōbīscum. (Cicero)
  2. Et, quod tū scīre volēbās, … (Cicero)
  3. hominem tibi tam familiārem … ad tē venīre nōlēbam. (Cicero)
  4. Nam ipse intellegere nōlēbās. (Pliny)
  5. Mālēbās quidem hoc esse quod fuerās (Pliny)
  6. Eam in mātrimōnium dūcere volēbat.
  7. Eās rēs iactārī nōlēbat.
  8. Tē hūc venīre quam sē ad tē īre mālēbat. (Cicero)
  9. Nōlēbant enim cīvēs sermōnem cum eō habēre.
  10. Cōnsulēs bellum gerere quam pācem facere mālēbant.

[ii] Future tense

  1. Sī quid tē volam, ubi eris? (Plautus)
  2. Sed omnia, ut volēs. (Cicero)
  3. sed ūnum hōc scītō: nimiō celerius veniet quod nōlēs quam illud, quod cupidē petās. (Plautus)
  4. Quid? illī quoidam quī mandāvit tibi sī emētur, tum volet, sī ego emō illī quī mandāvit, tum ille nōlet? (Plautus)
  5. Per eum igitur, quod volēmus, facile auferēmus. (Cicero)
  6. Sīn  prīncipiō  utī  nōlēmus,  ab  lēge,  ab  scrīptūrā,  aut ab  aliquō  nostrae  causae  adiūmentō  prīncipium  capere oportēbit. (Cicero)
  7. iūdicēs, virum ad labōrēs bellī impigrum… domī vōbīs ac līberīs vestrīs retinēre mālētis. (Cicero)
  8. Doctī, ut dīxī, ā Graecīs petere mālent (Cicero)

Note:

[i] two examples of the imperfect tense used as an epistolary tense which was discussed here:

https://adckl.blogspot.com/2025/06/011025-level-3-epistolary-tenses-brief.html

https://adckl2.blogspot.com/2025/06/level-3-epistolary-tenses-brief-note.html

Capuae Nōnīs Febr. esse volēbamI want [literally: I was wanting] to be at Capua on the 5th of February

deinde Arpīnum volēbāmus │ Then I intend [literally: we were wanting] to go to Arpinum

Cicero describes what he intends to do but uses the imperfect tense since he expresses it from the perspective of the recipient / the reader of the letter. They show, once again, that the epistolary tense is used to refer to events that are happening / going to happen at the time the letter was written i.e. a temporary situation at that point, but, by the time they are read, they are over.

[ii] A further point to note is Cicero’s use (at times) of the first person plural to refer to himself:

deinde Arpīnum volēbāmus │ Then I intend to go to Arpinum

Ego volēbam … esse eum nōbīscum. (Cicero) │ I wanted him to be with me.