Britannī ad arma volant. Colōniam Camulodūnum expugnant; templum illud Claudiī, ubi veterānī sē occultāverant, cremant. Intereā Suētōnius ex īnsulā Monā cum decem mīlibus virōrum ad Tamesam properāvit. Nam Londīnium, quamquam nōndum colōnia Rōmāna erat, tamen iam tum cōpiā mercātōrum et nāvigiōrum celebre erat. Sīc Tacitus in capite tertiō et trīcēsimō librī quārtī decimī Annālium affirmat. Sed urbem ex clāde servāre nōn poterat. Britannī Londīnium et Verulamium oppugnant, septuāgintā mīlia Rōmānōrum trucīdant, ingentem praedam captant. Suētōnius suōs prope silvam collocāverat, et sē ad proelium parābat. Britannī Rōmānōs numerō virōrum multum superābant, et exspectātiōne victōriae triumphārunt. Sed paucī illī Rōmānī magnam victōriam reportāvērunt; Britannī contrā legiōnēs Rōmānās stāre nōn poterant, quia Rōmānī eōs pondere armōrum et scientiā bellī multum superābant. In illō proeliō Rōmānī octōgintā mīlia virōrum et fēminārum trucīdāvērunt; nam Britannī fēminās suās in vehiculīs apportāvērunt, proeliī spectandī causā. Boadicēa ipsa sē mortī dedit.
[i] Give the
nominative singular of:
- virōrum
- capite
- urbem
- clāde
- exspectātiōne
- pondere
- mortī
[ii] Give the nominative
masculine singular of:
- celebre
- ingentem
[iii] Translate
the following excerpts, paying particular attention to the words in bold:
- templum illud Claudiī
- paucī illī Rōmānī magnam victōriam reportāvērunt
- In illō proeliō
- Nam Londīnium, quamquam nōndum colōnia Rōmāna erat, tamen iam tum cōpiā mercātōrum et nāvigiōrum celebre erat.
- Britannī fēminās suās in vehiculīs apportāvērunt, proeliī spectandī causā.
- Boadicēa ipsa sē mortī dedit.
[iv] Grammar
review: ille, illa, illud
https://adckl.blogspot.com/2024/04/270324-ille-illa-illud.html
ille, illa, illud can be either
[i] an adjective (that / pl. those) or [ii] a pronoun (that one; he, she it,
they etc.)
[i] as an
adjective, specifically a demonstrative adjective
rēgīna illa
audāx │that bold queen
Vōs colōniam illam
crūdēlem expugnāte! │ You take that cruel colony by assault!
Britannī colōniam illam
Camulodūnum … nōn amābant. │ The Britons … did not like that colony
(of) Camulodunum
templum illud Claudiī
│ that temple of Claudius
simulācrum illud
Victōriae │that statue to Victory
in illō
proeliō │in that battle
paucī illī
Rōmānī │ those few Romans
veterānī illī Rōmānī
│ those Roman veterans (veteran / old soldiers)
inter illa aedificia
│ among those buildings
Note: ille etc.
usually comes before the noun:
inter illa aedificia
│ among those buildings
in illō
proeliō │in that battle
However, when an
adjective or another noun is added to the phrase, it comes between the noun and
the other word:
rēgīna ¦ illa
¦ audāx │that bold queen
paucī ¦ illī
¦ Rōmānī │ those few Romans
Britannī colōniam ¦
illam ¦ Camulodūnum … nōn amābant. │ The Britons … did not like that
colony (of) Camulodunum
[ii] as a pronoun
Ille in Monam īnsulam penetrāvit │ he entered
the island of Anglesey
dum ille in
Cambriā abest │ while he is away in Wales
Illud est cōnsilium fēminae. │ That is
the lady’s plan.
Illōs nūlla patria ad virtūtem incitat │ no
country inspires them / those men to virtue
illīs clādem mortemque parant │ they prepare destruction and death for
them / for those men
the Roman
theatre of Verulamium