DĒ DAEDALŌ ET ĪCARŌ I
Vocabulary
āla, -ae, [1/f]: wing
ars, artis [3/f]: art; skill
callidus, -a, -um: shrewd, skilful
cēra, -ae, [1/f]: wax
custōs, custōdis [3/m]: guard
damnō, -āre, -āvī, -ātus [1]: to condemn, convict
dēmum: at length, at last
effugiō, -ere, effūgī, --- [3-iō]: to escape
levis, -e: light
modus, -ī [2/m]: measure, manner, way
parātus, -a, -um: prepared, ready
penna, -ae [1/f]: feather
perītus, -a, -um: skilled, experienced
quārē: wherefore? why?
terreō, -ēre, terruī, territus [2]: to frighten, terrify
ventus, -ī [2/m]: wind
volō, velle, voluī, ---, to wish, be willing
nōlō, nōlle, nōluī, ---: to be unwilling
mālō, mālle, māluī, ---: to wish more, prefer
possum, posse, potuī, ---: to be able; can
cōnstituō, -ere, cōnstituī, cōnstitūtus [3]: decide
dēbeō, -ēre, dēbuī, dēbitus [2]: to owe; ought; must
iuvō, -āre, iūvī, iūtus [1]: to assist, help; iuvat: it pleases, it is useful to
[A] Multīs ante annīs Daedalus cum Īcarō, parvō fīliō, Athēnīs ad īnsulam Crētam fūgit quod ab Athēnārum cīvibus damnātus erat. Prīmō Mīnōs, rēx Crētae, eum benignē accēpit; nam Daedalus erat vir artium perītissimus et rēgem iuvāre poterat. Sed posteā rēx Daedalō et Īcarō fuit inimīcus et eōs in custōdiam dedit. Mare et terra ā custōdibus rēgis custōdiēbantur. Daedalus, tamen, patriam vidēre cupiēbat et semper cōnsilia fugae cōgitābat. Sic sēcum cōgitābat: “Nōnne novās artēs facere possum? Nōnne ego et Īcarus ā Crētā fugere possumus?"
[i] What was Icarus’ relationship to Daedalus? (1)
[ii] Why was Daedalus on Crete?
[iii] How was Daedalus first received by Minos and why? (3)
[iv] Translate: “Sed posteā rēx Daedalō et Īcarō fuit inimīcus et eōs in custōdiam dedit. Mare et terra ā custōdibus rēgis custōdiēbantur. Daedalus, tamen, patriam vidēre cupiēbat et semper cōnsilia fugae cōgitābat.” (8)
[v] Find the Latin
(a) He was able to help (the king).
(b) Surely I can do (new things) [ = make new skills]?
(c) Surely Icarus and I can flee (from Crete)?
[B] Tandem parvum fīlium ad se vocat. “Mīnōs quidem nāvibus et mīlitibus mare terramque regere potest. Caelum, vērō, regere nōn potest. A caelō nūllī custōdēs nōs prohibēre possunt. Ego ālās facere possum; tum nōs Athēnās mox revenīre possumus. Tū, parve fīlī, mē iuvāre potes."
[i] What, according to Daedalus, Minos is able to [a] rule, and [b] not rule? (5)
[ii] Translate: “Ā caelō nūllī custōdēs nōs prohibēre possunt. Ego ālās facere possum; tum nōs Athēnās mox revenīre possumus. Tū, parve fīlī, mē iuvāre potes." (8)
[C] “Tū, et tuī custōdēs, Mīnōs, vincī potestis. Callidus es, Mīnōs, sed callidior est Daedalus; nōn terrērī potest. Mare et terra ā tē custōdīrī et regī possunt. Sed caelum ā tē occupārī nōn potest. E caelō neque vocārī neque capī possumus."
[i] How does Daedalus compare himself to Minos? (2)
[ii] Find the Latin:
(a) You … can be conquered.
(b) He cannot be frightened.
(c) The sea and land can be guarded and ruled by you.
(d) The sky cannot be occupied by you.
(e) We can neither be summoned nor captured from the sky.
[D] Complete the Latin by referring to the translation and using the verbs listed below:
“I have not been able to [could not] escape; now finally I shall be able to leave this foreign island. We will be able to see Greece again. You, my son, will be able to live in Athens. You ought to be / must be a citizen of Athens. Now I must hurry, for the business / matter / labour is difficult.
“Effugere nōn __________; nunc dēmum hanc aliēnam īnsulam relinquere __________. Nōs Graeciam iterum vidēre __________. Tū, mī fīlī, Athēnīs habitāre __________. Cīvis Athēnārum esse __________. Nūnc properāre __________; negōtium enim est difficile.”
dēbeō; dēbēs; poterimus; poteris; poterō; potuī
[E] Hōc modō Daedalus effugere cōnstituit. Tum is multās pennās comparāvit. Ē pennīs cērāque ālās levēs fēcit. Sed Īcarus opus saepe impediēbat. Tum eius pater rogābat, “Vīsne relinquere Crētam, mī fīlī?” “Certē, pater, volō fugere.” “Quārē, igitur, pennīs lūdis?” “Pennae, pater, sunt levēs et pulchrae. Ventus eās hūc et illūc mittit. Mē iuvat pennīs lūdere.” “Sed nōs ālās facere volumus. Sī adultī opus facere volunt, nōn lūdunt; tū puer lūdere nōn dēbēs.” “Ego labōrābō. In Crētā manēre nōlō. Ego quoque Athēnīs habitāre mālō.”
Sīc dēmum ālae sunt parātae; Daedalus Icarō eās dēmonstrat. Alae Īcarum dēlectant, nam ālis avis simillimae esse videntur. Poteruntne Daedalus et Īcarus eīs ālīs volāre?
[i] What precisely did Daedalus make? (3)
[ii] What was Icarus doing to hinder his father? (1)
[iii] Translate: “Pennae, pater, sunt levēs et pulchrae. Ventus eās hūc et illūc mittit. Mē iuvat pennīs lūdere.” “Sed nōs ālās facere volumus. Sī adultī opus facere volunt, nōn lūdunt; tū puer lūdere nōn dēbēs.” (10)
[iv] Find the Latin:
(a) Daedalus decided to escape
(b) Do you want to leave Crete?
(c) I want to flee
(d) they seem to be very similar
(e) I don’t want to stay (in Crete)
(f) I prefer to live (in Athens)
(g) Will Daedalus and Icarus be able to fly?